Tristidigezh ar C’helt

Genre
Poésie
Langue
Breton
Source
Lorient, Mouladennoù Dihunamb, 1935
Remarques
Nous avons adapté le texte du breton vannetais au breton KLT.
Transcription
Sébastien Marineau
Dans le même ouvrage :

Yaouank ’on. N’em eus ket c’hoazh gwelet ugent hañv,
An heol tro-ha-tro din a skuilh e vannoù-tan,
Ar bleuñv war an avel a zegas din o c’hwezh,
Ha newazh me zo leun a velkoni dalbezh…
Perak ’ta ? Doue a oar. Pa grouas ar Breton,
Eñ ’lakaas an dristezh da chom en e galon ;

Degouezhet ’on en oad e vourrer o veviñ,
O redek er parkoù, o c’hoari, o kaniñ,
En oad ha ne soñj[a] nag e bez, nag e maen,
Nag e stêr ar vuhez ken fonnus o tremen…
E-kreiz ma flijadur, newazh, ankeniet ’on ;
Doue ’lakaas an dristezh e kalon ar Breton.

An dud tro-ha-tro din a c’hoarzh d’an nevez-hañv,
An eostig war ar barr a lâr e son vravañ,
Razh an evned a strew o fozioù gwiv en aer.
Met me, pa gemeran ma zelennig dister,
Hirvoudiñ ’ra bepred, n[e] ouzon ’met un ton :
Doue ’lakaas an dristezh e kalon ar Breton.

Pep tra a rank’fe ober din levenez :
Yaouankiz ha frankiz, bleuñv er prad, heol en neñv17,
Petra zo ret muioc’h ’vit ’n em añviñ eürus ?
Ha newazh, ar bed-mañ ne gavan ket bourrus,
Un dra bennak atav ’meus diouer dezhañ18 :
Doue ’lakaas an dristezh e kalon ar Breton.

O ma Doue, an dra-se a vank da’m c’hoantoù-den,
C’hwi eo ! Rak, war an douar ne ran nemet tremen,
Rak, n’eo ket evitañ ’mañ graet hor c’halonoù…
Met pa welimp o tont karrig gwenn an Ankoù,
’Vit hon dougen du-hont, ganeoc’h, ’barzh an neñv don :
Doue ’lakaas an dristezh e kalon ar Breton.

                   1904


16 W streh

17 W né

18 W dehoñ