Dre amañ, dre aze

Genre
Poetry
Language
Breton
Source
Morlaix, A. Chevalier, 1885
Notice
The spelling has been modernized, but some forms (mutations, verbal particles...) has been kept.
Transcription
Sébastien Marineau
In the same work :

Ar pichon koulm o c’hrougousat
D’e barezig a lâr dalc’hmat :
     Ro din ur pok bremañ,
     Ro din ur pok bremañ.

Ar vammig koulm, peurliesañ,
’Gas evel-henn he far da vesa :
     Roet em boa dit dec’h,
     Roet em boa dit dec’h.

    ***

Yann an Dalc’hus a zo paeron.
E filhor ’glev bep tro : « ’mezon
     N’em eus gwenneg ebet…
     Ur wech all ’vo gwelet. »

Paeron ’had boullik e jardin.
– O ! ’me ar marmouz, me ’gav din
     ’Hadit re stank ho piz,
     N’heuilhit fulenn ar c’hiz.

    ***

Nonnig diek ’vit gogeal,
’C’hoari poulig*, ’reiñ bronn d’ar bal,    [?] 
     A zo dispar er vro.
     Aet he danvez en-dro.

    ***

Paotr brav, Daniel mil micher !
Kement tra a’noc’h ’oar ober,
     Hag un draig ouzhpenn :
     Yota treut ’n e grogenn.

    ***

Fant ar Bizenn a vern madoù :
Sec’h eo evel ur c’hant tachoù ;
     Nemet dastum ne ra,
     Da zen ne ro netra.

Diskrog eo ur wech an durkez :
Brasañ joa e ti Fantig kaezh !
     Ar mab a frink gant lorc’h.
     Goude ’rastell ar forc’h.

    ***

Heñvel bev da Paol gornek
Eo ’n em gavet If genaouek.
    Pezh a ra, ne ra ket…
    Raktal er vourc’h a red…

Drol ! e wreg na wel den a-grenn
Met ar c’hazhed-koad ! daoust hag eñ…
     Un tadig kofesour
     ’Ve komaer ’vel an dour !

    ***

Eus traoù nevez ’zrailh ar person,
Litig na lonk nemet ar son.
     Infaillibilité !
     Hi ’lipfe ar gaou-se !

Ma ’velkent, he fask ’dap Litig !
« Koll an trebez, sec’h ar bilig…
     Ar c’hoari-se ’ve fall.
     Piv a chomfe em stal ? »

    ***

Beg flour Janed zo er piñsin,
An dud n’ehan da c’hoarzhin…
     – Kasit ho koap pelloc’h.
     ’Meus ket afer ouzhoc’h. –

Petra ’fell deoc’h ? An drouk-ijin
’Doa troet he fenn en tu gin…
     O ! nag a baotrezed
     Er puñs ’vel-se kouezhet !!