Son al leur nevez

barzhaz breizh - son al leur nevez
Genre
Poetry
Language
Breton
Source
Paris, Didier et Cie Libraires, 1867
Notice
The spelling has been modernized, but some forms (mutations, verbal particles...) has been kept.
Transcription
Sébastien Marineau
In the same work :

Ma zud oa aet d’al leur nevez ;
Ha me d’o heul d’ar fest ivez !

    Son, kloc’h Nizon,
        Son, son,
    Son, kloc’h Nizon,
        Son, son !

D’al leur n’ez* oant aet d’ar maner,    [Ku nevez] 
Fae vie* bet ganin chom er gêr !    [Ku vije] 

    Son, kloc’h Nizon...

Paotred eno na vanke ket,
Na merc’hed koant – o – kennebeut*    [Ku kenneubet] 

Dridal a ree ma c’halon
O kle’out ar sonerien ’son.

Pa welis ur plac’h o tañsal,
Ken drant evel un durzhunell* ;    [Ku durzhunall] 

He daoulagad evel glizhenn*    [Ku glizin] 
War ar bleuñv spern-gwenn, da vintin,

Hag i ken glas evel bleuñv-lin ;
He dent ken kaer evel mein-fin ;

He neuz ken drant ha ken laouen :
Hag hi mont da sellet ouzhin*,    [Ku ouzen] 

Ha me mont da sellet outi,
Ha me mont goude d’he fediñ,

D’he fediñ ’vit ur jabadao*,    [Ku jabadaou] 
Ha ni war an dachenn hon daou !

Trema oamp gant an abadenn,
Me ’waske war he dornig gwenn ;

Hag hi c’hoarzhin, c’hoarzhin ken dous
Hag un ael eus ar baradoz* ;    [Ku baradouz] 

Ha me mont da c’hoarzhin outi ;
Ha ne garan mui nemeti.

Me ’yelo d’he gwelet henoazh,
Ur voulouz ganin, hag ur groaz ;

Ur voulouzenn du hag he c’hroaz,
Prenet e foar Sant Nikolaz,

Sant Nikolaz, hor patron bras,
A vo brav war he goûgig noazh ;

Hag ouzhpenn, ur walenn arc’hant
Da lakaat war he bizig koant,

Da lakaat warnañ da vezo*,    [Ku vezou] 
Ma soñjo ennon ’wechigoù.

O tont en-dro a di ma dous,
Degou’et ganin ’r c’hemener kozh* ;    [Ku kouz] 

Ar c’hemener em eus kavet,
Hag ar son-mañ en deus savet.

    Son, kloc’h Nizon,
        Son, son !