daskor - facebook  daskor - css

Daskor

Filhorez an Aotroù Gwesklen

barzhaz breizh - filhorez aotroù gwesklen (la filleule de du guesclin)
Genre
Poésie
Langue
Breton
Source
Paris, Didier et Cie Libraires, 1867
Remarques
Nous avons modernisé l’orthographe tout en conservant certaines tournures d'origine (mutations, particules verbales...).
Transcription
Sébastien Marineau
Dans le même ouvrage :

Voici un extrait des commentaires que Théodore de La Villemarqué a insérés dans le Barzhaz Breizh :

« Bertrand Du Guesclin, ou Gwesklen, selon l’orthographe bretonne, a laissé dans les traditions populaires de la Bretagne un nom presque aussi célèbre que dans l’histoire. Le peuple du pays de Tréguier, au milieu duquel il habita et qui suivait son parti en masse, a conservé le souvenir de ses exploits chevaleresques, et redit encore de vieux chants où on le montre détruisant l’un après l’autre les châteaux anglais perchés, comme des nids de vautours, sur nos rochers et nos montagnes. Deux de ces chants sont particulièrement répandus ; l’un a pour sujet la ruine du château de Trogoff, l’autre celle de Pestivien. Du Guesclin assiégea, en 1364, et enleva le premier ; il prit aussi le second, qu’il rasa de même de fond en comble. Selon les poètes populaires, la ruine de Trogoff avait été amenée par l’outrage que le gouverneur du château voulut faire à une jeune paysanne, filleule de Du Guesclin ; et la destruction de Pestivien par la félonie des Anglais à l’égard d’un des vassaux du connétable. Je dois les deux ballades dont ces évènements sont le sujet, l’une, à une femme de la paroisse de Trégourez, l’autre à un vieillard de Maël-Pestivien, mais elles se chantent partout. »