daskor - facebook  daskor - css

Daskor

an Erminig

barzhaz breizh - an erminig (l'hermine)
Genre
Poésie
Langue
Breton
Source
Paris, Didier et Cie Libraires, 1867
Remarques
Nous avons modernisé l’orthographe tout en conservant certaines tournures d'origine (mutations, particules verbales...).
Transcription
Sébastien Marineau
Dans le même ouvrage :

An delioù ’zigor en derv
Kent evit digeriñ er fav ;
Bleiz a c’hed an tarv...
– Osa ! skes ! skes ! (bis) –
Bleiz a c’hed an tarv :
Deus dek mervel a ray nav.

Yann an tarv ha Gwilhaou ar bleiz
A zo daou gilhenn, war va feiz :
Laou en aod zo ’c’hedal,
– Osa ! skes ! skes ! (bis) –
Yannig o tont o neuñvial.

– Mar beviñ fresk eo a glaskit*,    [K glasket] 
Evit an deiz n’ho pezo ket :
’Met kerniel hir lemmet
– Osa ! skes ! skes ! (bis) –
D’ho tivou’ellañ, mar kirit*. –    [K keret]

Katellig fur, an erminig
A c’hoarzhe a-rez e zoullig :
– Sellit pegen soublik
– Osa ! skes ! skes ! (bis) –
’C’hoari Gwilhaou penn-toullik.

Gwilhaou penn-toullig a c’hoari,
Paourik ! war vegig kerniel kriz.
Me ’gave din oa gwell...
– Osa ! skes ! skes ! (bis) –
Gwell da sent ’vit e gerniel. –

Yann ’ya d’an traoñ, Yann ’ya d’an nec’h
– Ai ’ta ! dav, Gwilhaou, war e lerc’h !
Difrez ’vi evitañ.
– Osa ! skes ! skes ! (bis) –
Skuizh eo, kamm eo ; te zo skañv !

– Skuizhet a-walc’h emañ ganin ;
Bremaik e rezonin ! –
– Ao ! ao ! Yann-ar-Saoz, tec’h ! –
– Osa ! skes ! skes ! (bis) –
’Mañ an diaoul bras war da lerc’h ! –

Pradoù o deus-int tremenet,
Poaziñ ar geot i o deus graet ;
Parkoù ’deus-int treuzet,
– Osa ! skes ! skes ! (bis) –
Na c’hreunio na kerc’h na ed.

Na vroñso gwez el liorzhoù ;
Pikouz ar bleuñv, ’vel gant ar glav.
Me ’garfe, ’m gwirionez,
– Osa ! skes ! skes ! (bis) –
’N em dagfent ’n eil egile !